Perú: ¿País agrario o minero? Entrevista a Hugo Carrillo (2da. parte)

Servindi, 3 de octubre, 2011.- Presentamos la segunda parte de un interesante y fructífero diálogo con el poeta, antropólogo y congresista Hugo Carrillo, recién electo como coordinador del Grupo Parlamentario Indígena de Perú y presidente del Parlamento Indígena de Anérica (PIA).

Servindi, 20 de agosto, 2011.- El poeta, antropólogo y congresista Hugo Carrillo nos habla sobre aspectos relacionados a la identidad y la diversidad cultural del Perú, así como de los temas que trabajará en el Congreso de la República. Primera parte de la entrevista concedida a Servindi. Seguir leyendo…

Otras informaciones relacionadas a Hugo Carrillo publicadas en Servindi:

Servindi, 23 de agosto, 2011.- El congresista quechua Hugo Carrillo Cavero fue elegido coordinador del Grupo Parlamentario Indígena (GPI) y presidente del Parlamento Indígena de América (PIA). Durante su alocución cuestionó la relación entre el Estado y los pueblos originarios. Seguir leyendo…

Servindi, 1 de agosto, 2011.- El flamante parlamentario huancavelicano Hugo Carrillo resaltó la necesidad de que se haga una revolución en la educación, que ofrezca un modelo intercultural, multilingüe y que no solo traduzca a los otros idiomas las enseñanzas del español. Seguir leyendo…

- Al igual que la lideresa campesina Claudia Coari, de Puno.

- Ambos integran la lista de Ollanta Humala.

Seguir leyendo…

Por Armonía Huanta

28 de marzo, 2010.- Hugo Carrillo, es un personaje muy vinculado a la música y los proyectos de desarrollo (conocimos de su trayectoria inicial cuando trabajaban junto a otro gran profesional Leo Casas, en un programa de comunicaciones de la Ong Cepes, y en algunas ocasiones realizaban algunas tertulias con guitarras y cantando demostraban sus clásicos huaynos en quechua. Desde hace 2 décadas labora en Desco). Seguir leyendo…

Por Fredy A. Roncalla

18 de septiembre, 2009.- Prólogo de un libro de poemas en qechua que Ugo Facundo Carrillo publicará próximamente. Este artículo ha sido publicado en la Alforja de Chuque. Como se trata de un esfuerzo teórico bilingüe, se pide al lector leer la apertura en Quechua con la misma paciencia que los monolingües y bilingües incipientes de las lenguas originaria leen la produccion escrita en espanol. Ayni niraq. Seguir leyendo…

Escucha nuestro podcast


AÑADE UN COMENTARIO
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.