Servicios en comunicación Intercultural

Perú: Participación indÃgena en la rueda de Houston (luego inglés)

Firma de Convenio entre Conap y PerupetroA pedido de nuestros lectores -a quienes nos debemos- publicamos la intervención del representante de la Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú (CONAP) y de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP) en la rueda de Houston, Texas, realizada el 8 de este mes.

En esta ocasión la empresa PeruPetro ofertó la concesión de los lotes de hidrocarburos 132, 133, 136 y 139 de hidrocarburos en la amazonia peruana. Lea y saque usted sus propias conclusiones.

Introduction (this is Ronald E. Egúsquiza, Marketing and Community Relations Manager of PerúPetro S.A.)

Please welcome Mr. Cesar Sarasara, he director, ah, he is a representative of the ... the organization of indigenous communities in Peru, which has the policy of dialogue with the government, enterprise, and the communities. We are just opening his presentation.

The presentation will be giving and will be given in Spanish and will be translated by Mr. Gusen (sp ?), our coordinator. Please Cesar.

César Sarasara (CONAP):

Muy buenas días.

Good morning ladies and gentlemen.

Por un acuerdo de la confederación y PerúPetro estoy presente aquí.

With the coordination between Peru Petro and the confederation I am here representing in this seminar.

Nosotros, los pueblos indígenas de la Amazonía peruana estamos de acuerdo que se den las inversiones privadas en materia de hidrocarburos.

We the indigenous communities of the Amazon region of Peru, we are in agreement to have investments for the exploration and exploitation of hydrocarbons in Peru.

Durante muchos años nos han mostrado que el Estado y las empresas son enemigos de los pueblos indígenas.

During a long time, somebody were telling that the indigenous communities and the states were enemy during a very long time.

Queremos en este tiempo moderno, los pueblos indígenas de la Amazonía de Perú, cambiar este concepto que se ha manejando.

During this time, the indigenous communities want to change the idea that during a very long time was in the process.

Queremos ser muy claro. Nosotros, los pueblos indígenas, buscamos nuevas oportunidades de vida.

Now the indigenous communities are looking for a new opportunity of life and we want to be very clear on is.

Por eso, nosotros, por nuestra autonomía, hemos firmado un convenio de acuerdo con PeruPetro.

For that reason, and for our autonomy, we have signed, have an agreement with PeruPetro.

Queremos nuevas oportunidades.

We are looking for new opportunities.

Mejores condiciones de vida,

Better way of life,

Y que las inversiones privadas sean una forma donde el indígena encuentre nuevo desarrollo y nueva forma de una plenitud de su existencia.

And the new investments in hydrocarbons will be the new opportunity for the development of the way of life of the people that are living in the communities.

Rápidamente voy a tratar de explicar en que consiste este panorama,

Very quickly I will try to explain what it consist this .. (thing)

Las organizaciones de comunidades indígenas se pueden entender bajo tres esquemas,

The organization of the indigenous communities can be seen as three things,

Reconocemos que estamos los primeros existentes de la amazonia,

We recognize that we are the first persons that were living in the Amazon region,

Antes que el Estado peruano

And it was before the Peruvian state,

Hoy día nuestra existencia (????) está en comunidades nativas

Today our existence is joined in indigenous communities.

¿Cuáles son las estructuras organizativas que se deben de tener en cuenta?

What are the organization structure that we have to take into account?

Mediante instrumentos normativos de la Constitución de Perú

Through views and instruments of the Peruvian Constitution

tenemos una autonomía económica, administrativa, y organizativa.

We have full autonomy, administrative and operative.

Y los niveles organizativos,

And the organization levels,

Está en primer nivel las comunidades, en segundo nivel federaciones, y en tercer nivel las organizaciones nacionales,

In the first level we have communities, in the second level we have the national organizations, in the third level ..

¿Las comunidades nativas por qué se organizan?

Why do the native communities have to be organized?

Para hacer respetados y respetar

To be respected and to respect,

Exigir al estado el reconocimiento cultural

To ask the state for the cultural aspects

Tener en cuenta los conocimientos nuestros indígenas

To have in account the knowledge of our indigenous people,

Que se aprovechen bien los recursos naturales

To take care of the natural resources,

Finalmente, para un desarrollo cultural, económico y político

Finally, for the development, for the cultural and political development,

Los mecanismos que se deben tener en cuenta para la coordinación

The mechanisms that we have to take into account for the coordination,

Es la organización nacional, regional, y comunidades nativas.

Is the national organization, the regional organization, and the native communities.

¿Por qué estos niveles de coordinación?

And why these levels of coordination?

Para prevenir y minimizar conflictos socio-ambientales.

To avoid and minimize the social conflicts in the environment.

Por lo mismo, existen principios y también instrumentos,

We have principles and some instruments,

Los principios nos pasamos que somos un pueblo con autonomía

The principles we believe that we are a group of people with autonomy

Que también existe en la defensa y el individualismo

And it goes together with the defense and the personal

Bajo un enfoque de solidaridad y identidad

By a school of solidarity and identity

Pero los instrumentos más importantes que manejamos para nuestra relación es el dialogo tripartito,

But the best instrument that we are managing is the three-party dialogue,

Señores, tenemos que entender a manejar este nuevo modelo

Ladies and gentlemen we need to know how to manage this new model

Estado, empresa, y pueblos indígenas

The state, the companies, and the indigenous peoples

Esto es muy difícil, pero no imposible

It is very difficult, but it is not impossible,

El estado, se entiende bien con los pueblos indígenas,

If the state has a good understanding with the indigenous communities

Y la empresa también se entiende con los pueblos indígenas

And also the oil companies, have a good understanding with the indigenous communities

Entonces las inversiones van a ser oportunidad para todos,

Then the investments will be opportunities for everyone.

Tenemos que ver cuál es el enfoque de desarrollo sostenible

We have the school of the sustainable development

Por este enfoque es que los pueblos indígenas defendemos tanto nuestros recursos naturales,

For this school, we are focused why we have to defeat our natural resources

No se puede separar estos enfoques

We cannot separate these schools,

Existen pensamientos sistémicos indígenas

There is a systemic indigenous .

Existen el conocimiento ancestral nuestro

We have the ancestral knowledge that is ours

Esta relación produce la trinidad ecológica

This is the cause of the trinity of our ancestors

La cosmovision, territorio, y el hombre

The cosmovision, of the territory, and the man.

Que sirve para garantizar la biodiversidad.

This through one thing the biodiversity.

Por lo mismo, necesita establecer alianzas estratégicas

That is the reason why there will be a strategic agreement.

Estado, empresa, y pueblos indígenas

State, oil companies, and communities,

Por lo tanto, un dialogo de buena fe

So a dialogue of good faith

Para que los proyectos sean realmente sostenibles

Is the reason why the project has to be sustainable

Perupetro y CONAP hemos firmado un convenio

Perupetro and CONAP have signed an agreement

Para garantizar la relación empresa, estado y pueblos indígenas

To guarantee the relationship between the communities, the state, and the oil companies

Queremos poner el fin a la enemistad, reemplazando por una amistad y confianza plena

We want to replace the enemies between the parts and look for a friendship between the parts.

Los recursos naturales deben conservarse, pero también debemos aprovechar

The natural resources must be kept, but we have to take care of them in a good advantage of faith

Bajo una visión indígena

Under an indigenous vision

Antes de empezar el trabajo en territorios indígenas

Before we can start some works in indigenous territories

Señores se deben tener en cuenta

We have to take in account

Primero con las organizaciones nacionales,

First with the national organizations

Después con las federaciones regionales

Then with the regional federations

Finalmente, con los jefes de las comunidades nativas

Finally, with the top level of the native communities

Estos tres niveles funcionan en mi país.

These three levels are going well in my country

Por eso les informan para que ustedes tengan en cuenta si es que van a decidir hacer inversiones en el futuro

Thats why we are telling you for taking account if you are going to make investments in the near future.

Asimismo, las comunidades nativas deben ser compensadas de manera justa.

At the same time the national communities have to be compensated in a just way.

Deben ser asistidos por los funcionarios del sector competente

They have to be assisted by the competitive sector.

Solamente quiero decirles de que empecemos una nueva mirada sobre la explotación de los recursos naturales

We only want to say to have a new deal about the exploitation of the natural resources

La organización CONAP está listo con los brazos abiertos para recibirles

My organization that is CONAP is very open to receive all of you in this moment

Pero también busca que ustedes estén con los brazos abiertos.

But also they are excepting that your are very open to receive them.

La relación estado, empresa, y pueblos indígenas debe funcionar.

The relationship between the communities, the state, and the oil companies has to be complied.

En el Perú, desde hace cinco años, está instalada la mesa.

In Perú, since five years ago, the table has been installed,

donde está presente el estado, la empresa y los pueblos indígenas

Where they are in common representation the communities, the state and the oil companies.

Tenemos fe que esto es una oportunidad de desarrollo para los pueblos indígenas, teniendo en cuenta el pasado.

We have good faith that it will be a good way for the development of the indigenous communities, taking account all the past.

Queremos que las inversiones sean con rostro humano

We want the oil investment has a human face.

Y queremos que la experiencia del gas de CAMISESA sea un modelo para Perú y para la humanidad.

And we want that the model of the CAMISEA contract is an example for all the communities and the humanity.

Yo les invito a nombre de los pueblos indígenas

I invite you in the name of the indigenous communities

cuando hagan el turismo, por favor, visiten el [proyecto] de gas de CAMISEA porque ahí están los pueblos indígenas.

When you visit Perú, you have to visit the CAMISEA Project, because there is the indigenous communities.

Y sí ustedes no pueden ir también puedo financiarles para que vayan y conozcan por allá

And if you dont have the money to go, they can finance how to get there.

Muchas gracias

Thank you so much.

Applause. Robert and Carlos have walked up to the podium, when Cesar finishes, Robert begins.

Intervención de Robert Guimaraes (AIDESEP)

:yo quiero hablar un minuto.

I want to speak a minute

I am Robert Guimaraes from AIDESEP, national indigenous organization (This is Carlos, introducing Robert)

Estamos muy preocupados

We are very concerned

porque hay muchos lotes en la Amazonia donde nosotros vivimos.

There are so many hydrocarbon lotes in the Amazon where we live

Muchos de las consecuencias de las actividades petroleras ya están contaminando gravamente los ríos, cochas y bosques.

Many of the consequences of that manner of activities is already polluting rivers and forests

Nosotros hemos enviado una carta al presidente Garcia.

We have sent a letter to the Garcia Adminstration.

Y vengo a traer la carta

And I brought this letter here today.

donde nosotros solicitamos que se excluyan todos los lotes petroleros donde nosotros habitamos.

We request that oil blocks will not be located over the areas where we live

Mas de 80% de la población en el Río Corrientes

More than 80% of the indigenous population in the Corrientes river

sobre todo niños,

particularly children

tienen cadmio y plomo en la sangre y los huesos

have cadmium and lead in their blood

Y esto es lo que nos preocupa. Por eso queremos informarle a ustedes inversionistas

That is why we are concerned and we have come here to inform you investors.

así como para ustedes hay temas que no se pueden negociar

as you can probable see that there are issues that cannot be negotiated

así también para nosotros hay temas, los territorios que no se pueden negociar

We also think that some territories cannot be negotiated

Son zonas muy frágiles

Particularly very fragile locations

Y con mucho respecto a mis compatriotas aquí

And with a lot of respect for my fellow countrymen here

Nosotros queremos respeto a nuestros derechos y respeto a la biodiversidad ante este calentamiento global que nos afecta todos. Muchas gracias.

We must respect biodiversity, but also our people that are being affected by these activities and by global climate change. Thank you very much.

Ronald E. Egúsquiza speaking: We will continue with the program. That part was not part of the program. Ah we will have the lunch in this moment. ..

Intervención de Daniel Saba (PeruPetro)

D. Saba. (he comes later)

Thank you very much. Just a few words to, first, to thank you all for your presence here and in ????

Second, to give my special appreciation to all our guest speakers who made a presentation here and to all of you call you the presentation of Peru is really, really special thanks operators here.

Mr. Cesar Sarasar, who is, I dont know if this was a very good translation (?????????)

He is the president of .. the president of the Confederation of National Communities of indigenous people in Perú.

And I think what he said was very important. And maybe this is not great, maybe the translation was not so good, in order you to get all the ideas. That is why I would ask Ronald to send that presentation to all of you in English, duly translated so that you can appreciate what Sarasar said, and what the developments of this, importance of this in Perú.

I want to thank Mr. Ortega and, of course, to congratulate again my team that did an excellent job, and again to Mr. Ronald Egusquiza, thanks. It is unusual for me to congratulate him in public.

And would like to thank our spontaneous speaker because he is giving me the opportunity to say something to you that I did not say: If you have to invest in Peru, please go to Perú. And if you go to Peru, go to the Jungle. ??? jungle bushes that you see

A few words. Just a few words. The standard of poverty in the Jungle 66%. And when someone says that we want to keep living like how we are living, on my god, they want to live with 66% poverty. Ok, we need to improve the quality of life, and we need to improve the wealth of the government to give more resources for all the people in Peru that is, some of them, in very bad need of new resources.

Thank you very much, again, welcome to Peru.

----

Nota importante:

PERUPETRO y CONAP suscriben Convenio de Cooperación

El 25 de mayo de 2007 PERUPETRO suscribió el Convenio Marco de Cooperación Institucional con la Confederación de Nacionalidades Amazónicas del Perú (CONAP).

La CONAP, es una organización indígena con carácter de Asociación Civil sin fines de lucro, que tiene por objetivo la defensa reivindicativa de los derechos de las nacionalidades amazónicas y la transformación socio-económica indispensable para garantizar el auto desarrollo sostenible.

Este Convenio permitirá realizar actividades conjuntas entre PERUPETRO y CONAP, en el marco del desarrollo sostenible de las comunidades y pueblos amazónicos, que implica la ejecución de actividades hidrocarburíferas.

Dicho Convenio tendrá una duración de 3 años y ambas partes se comprometen a desarrollar proyectos a través de convenios específicos relacionados con el apoyo, la asistencia, información, capacitación, comunicación, asesoramiento y disponibilidad para informar sobre el buen cumplimiento del rol de Estado, acorde a sus Planes y Políticas Nacionales, relacionados con el proceso de desarrollo integral de los pueblos amazónicos en el país.

Fuente: Nota de prensa de PERUPETRO S.A. 25 de mayo de 2007

Tags relacionados: 
Valoración: 
0
Sin votos (todavía)

Comentarios

es lamentable, ver en este tiempo a personas indigenas, que se prestan a hacer el juego y direccionar los interese del poder, sin pensar en nuestros hermanos indigenas, que nesecitan de nuestro apoyo y defenza para la vida individual y colectiva de estos pueblos que por mas de 500 años no han podido ser conquistado, y que hoy otra vez sin importar la vida de los pueblos indigenas en pleno siglo XXII en la era de la cibernetica, en pleno conocimientos de los derechos humanos, son los mismos indigenas que transgiversan estos derechos y tratan de ignorarlos a los pueblos a quienes se tiene que proteger y defebnderles, ya que el estado peruano al ver estas actitudes de personas indigenas les conviene a seguir utilizando, estos desconciertos y los vacios legales a la proteccion de estos pueblos originarios que todavian habitan en la amazonia del peru, con esto no estoy diciendo a que no existan el desarrollo a todo nivel, si no a que hagamos mejor las cosas respetando y haciendo respetar a las empresas que son tan digno su inversion, pero tambien tienen que saber que en donde existan estos pueblos tienen que asumir su responsabilidad de cuidar la vida individual y colectiva, y no solo esperar que el estado tiene que hacerlo mas bien en forma conjunta y en forma solidaria y de buena fe, se tendria que velar estos derechos de vida de los pueblos indigenas sus organizaciones representativas, empresas y el estado, y no haciendo caso a indigenas que ignoran a sus propios hermanos, o que se aprovechan en sacar ventajas personales y no la defensa de los pueblos indigenas y su desarrollo integral, quiero decir en donde se tenga conferencias o simposium o eventos de grande envergadura, donde traten y se atenten los derechos de los pueblos originarios en situacion de aislamiento y contacto inicial, se tiene que tener mucha sencibilidad humana para tratar estos casos, dejando los intereses personales o de grupos por el bien y la salud y la paz social que nesecita nuestro pais.

Es realmente decepcionante leer las declaraciones del señor Sara Sara, y es una pena que personajes como él puedan hablar /negociar en nombre de los pueblos indÃgenas. Este señor más que indÃgena parece extraterrestre pues ignora olimpicamente el tremendo daño que ocasionan las petroleras al territorio y a la vida misma de los pobladores indÃgenas, ignora también el caracter excluyente y discriminatorio del Estado peruano frente a los pueblos indÃgenas.

Si, Sarasara tiene razon. Hay que invitar a todas los inversionistas a la amazonia para ofrecerles un Coctail especial Pisco Rio Corrientes!

Como se deja comprar Sarasara con el convenio de cooperación! El no dice ni una palabra de los problemas sino todo lo que quieren escuchar los distinguidos señores Saba y consorten. Niegan la presencia de los dirigentes de AIDESEP que dicen lo que hay que decier y lo que es la plena verdad.

REFLEXIONEMOS AL MAS ALLA CON SAPIENCIA

Negociación con: Pueblos IndÃgenas-Estado-Empresas-ONG

Por Ing. Victor Juep Bakuants

La negociación es una herramienta muy importante ahora en la actualidad, pero entendiendo como intervienen las partes y como actuar frente con quien negociar con la disposición de llegar a un acuerdo de las partes bajo los términos económicos, ambientales, culturales y beneficios mutuos asimismo previniendo los impactos negativos posteriores, en tal sentido los indÃgenas de ahora deben contar con mÃnimo de conocimientos de los elementos de negociación de alto nivel.

En Perú estos tres entes: Pueblos IndÃgenas-Estado-Empresas-ONG, siempre están presentes en el accionar del paÃs, por ello vale desarrollar como actuar y que optamos para actuar frente a ellos, si no entendemos las funciones y la polÃtica de cada uno de estos actores en el mundo no podremos dar una respuesta concreta.

En tanto asà los Pueblos IndÃgenas están organizados en tres niveles: Comunidades Nativas, Federación Regional y Confederación u Organización nacional, por tanto tienen una estructura sólida que representan a su población indÃgena que merece ser consultados y hacer una estrecha coordinación y alianzas estratégicas sobre la explotación de los recursos naturales renovables y no renovables antes de emprender cualquier actividad de campo.

Estos actores tienen poderes indistintamente, pues el Estado en un paÃs es el que aplica la polÃtica sea buena o mala, pero es determinante para los inversionistas sin embargo si una polÃtica no tiene un buen diseño pues cada gobierno entrante y saliente deja un pasivo polÃtico, convirtiéndolo en una dictadura o una democracia, pues en nuestro paÃs cada quien entra cambia los diseños establecidos, lo cual nos demuestra que es un paÃs incierto no cuenta con una planificación de corto, mediano y largo plazo.

Asimismo las empresas peruanas o extranjeras que invierten son determinantes, ya que de ello dependerá la acumulación parte del tesoro público y asà mismo la generación de empleo sea profesional o mano de obra no calificada dependiendo del tipo de empresa e inversión y de la actividad a realizar.

Las empresas mas significativas en el paÃs son las mineras, hidrocarburiferas, forestales, pesqueras, telefónicas, etc. Básicamente estas empresas realizan negociaciones bajo contratos (licencia o servicio) o concesiones directamente con el estado peruano, casi ninguna sociedad civil y comunidades campesinas y nativas tienen conocimiento o participan en las consultas que debieran hacer antes de emprender una negociación en la exploración y explotación de los recursos naturales; ya que generalmente estos recursos naturales se encuentran en los territorios de las comunidades indÃgenas, andinas, amazónicas y costeñas.

Significa que el estado es un ente promotor a la inversión privada no es un buen aparato para convertirse en un inversionista el cual se traduce en la incapacidad administrativa, técnica y financiera por eso intervienen los terceros. Todas las empresas de diferente Ãndole aprovechan los recursos preexistentes, en donde el ser humano no intervino para su existencia, lo único que hacen es poner su conocimiento y la capacidad técnica, legal, cientÃfica y financiera, sacando un provecho enorme.

Estas inversiones se han demostrado que nunca han solucionado los grandes problemas del paÃs, pues la recaudación de los fondos provenientes de los contratos y las regalÃas no son bien distribuidas, afirmando la mala polÃtica del estado y que solo van a unos cuántos beneficiarios.

Por otra parte también las ONG juegan un papel determinante en todo ese embrollo, actuando algunos extremadamente otros moderadamente, pero generalmente son muy conservacionistas, ambientalistas. Indigenistas y culturalistas, ellos usan como sus aliados a la gente del campo ya sean los campesinos, nativos o afro peruanos, tanto de la costa, sierra y selva. Existe fuerte influencia hacia las organizaciones campesinas e indÃgenas amazónicos. Por ello las ONG lejos de estar enfrentando al Estado y a las Empresas debe ser un aliado que llene el vacÃo que el Estado no puede llegar a los lugares recónditos o las necesidades insatisfechas de los más pobres del paÃs.

Ing. VICTOR JUEP BAKUANTS
(Es del Pueblo Awajun)

Ambas posiciones es importante, pero la visiónde CONAP es lo mas prioritario y actualizado, porque en el Perú vivimos los pueblos indÃgena en la actualiadad de acuerdo a los cambios mundiales en temas de biodiversidad, desarrollo sostenible, cambios climaticos, por lo mismo nuestra gente necesitan grandes oportunidades de desarrollo y la resistencia de lucha intelectual en materias de transformaciones de recursos naturales de los bosques y las tierras indigenas. Los pueblos indigenas Achuar, Urarinas y Quechuas del Rio Corrientes, quieren aperturar las oportunidades de desafios de preparación intelectual y desarrollo tangible en proyectos productivos a largo plazo, y desterrar las mentiras de contaminaciones de plomo, cadmio y zinc, CON EL TRABAJO DE LA MESA DE ACTA DE DORISSA: PLUSPETROL NORTE-GOREL Y LOS PUEBLOS INDIGENAS, porque es un problema psicologico que vienen causando algunas ongs extranjeras y polÃticos ambientalistas y ecologistas e indigenistas de la Región Loreto.

Samuel Cauper Pinedo
Asesor técnico FEPIBAC/FEDIQUEP
Rio Corrientes /Pastaza
Av. 28 de Julio 1285 Iquitos
Tel. 065 251735

Estoy en tola acuerdo con el comentario del Ing. SAMUEL CAUPER, los tiempos han cambiado, hasta las posiciones mas extremistas. Hasta los marxistas, ya tienen otro concepto sobre el ESTADO, asi es que estamos en nuevo reto y competivdad, academica, cientifica, economica, politica, en busca de mercados para los indigenas, y no podemos vivir de UTOPIAS y DOGMAS, las ONGs aliados que ya es conocido han hecho mucho daño y CONTAMINCION SOCIAl, hacia los indigenas, ya es tiempo de desterrar esa posicion que es ajeno a los indigenas; si entendemos el concepto de BIODIVERSIDAD, entonces podemos interpretar la ley de la vida, como tenemos que aprender a convivir.

¡COMENTARIO CON LIBERTAD!

Ing. VICTOR JUEP BAKUANTS
(Pueblo Awajun)

Es muy lamentable enterarnos una noticia tan preocupante como es la firma del convenio para la exploración de los recursos naturales de la AmazonÃa Peruana.

Mi comentario personal es lo siguiente:

Ningún paÃs puede sostener niveles elevados de crecimiento económico sin una fuerte base de desarrollo humano, entendido como un desarrollo cuyo eje es el ser humano. Cuando el compañero de CONAP señala en su discurso de las relaciones; Estado, empresa, y pueblos indÃgenas como un nuevo modelo, la pregunta va ¿Cómo se veneficiará el pueblo indÃgena si no hemos hecho nada para preparar recursos humanos? ¿cómo pensar que va ver crecimiento de desarrollo económico?.
Si en verdad hubiera relaciones, porqué hasta hoy en dÃa, nuestros hermanos Wampis y los Awajún de Condorcanqui hay un rechaso profundo de estas empresas? serÃa bueno, que estas personas hagan reuniones con el pueblo y den a conocer de la firma del convenio ¿se imaginan la reacción que puede provocar esto?
Como docente de Condorcanqui he vivido una preocupación de mis hermanos Wampis y Awajún de las enfermedades que está brotando. Es sobre los peces con llagas y con bacterias, asi como aves, animales y plantas, no hay una menjor conclusión y explicación de ellos, sobre el origen de esta enfermedad. Solo se supone que puede ser producto de los residuos que caen en los rÃos y quebradas en las empresas explotadoras del Petroleo. En esta crisis, ¿quÃen es capaz de ir a las comunidades y explicar que con la explotación del petróleo se habre posibilidades de un desarrollo sostenible, cuando por milenios los pueblos indÃgenas hemos practicado la sostenibilidad no como meta de desarrollo sino como modo de vida.
No es justo señalar que hay una estrecha relación entre; Estado, Empresa y Pueblo IndÃgena, cuando no hemos constatado la participación comunitaria.

No podemos afirmar que hay una estrecha relación con el pueblo indÃgena cuando un minusculo de indÃgenas se prestan a eso por necesidad.

Tenemos que ir consensuando esta situación entre los indÃgenas y lanzar una propuesta como polÃtica de trabajo en relación de los recursos naturales en nuestra zona.

Pedro Luis Shimbucat Taish
Docente de Condorcanqui-Amazonas Perú

Mientras que otros se lamentan, se decepcionan, otros ven una nueva forma de DIALOGO TRIPARTITO mecanismo de NEGOCIACION herramienta fundamental en esta epoca.
Entender sobre el DESARROLLO, es una brecha, como pasar de la ECONOMIA TRADICIONAL a una ECONOMIA MODERNA.
No es de preocuparse es normal la posición y la opinión de los indÃgenas y no indÃgenas que estan en contra sobre nueva forma de entendimento; no todos están en la posición de VICTIMAS, los que lamentan el DISCURSO de Lic. CESAR SARASARA ex-prsidente de CONAP.
Es una nueva experiencia, muy dolorosa para los dirigentes con posición, visión y enfoque corto y anticuado.
Los paradigmas son cambiantes, la evolución cultural no es estática.
Es dificil saltar de la posición de VICTMAS a la posición de PROTAGONISTAS.
Es lógico nos falta compartir experiencias, y tomar como un reto las nuevas competencias; pensar como aprovechar económicamente los recursos naturales de las comunidades nativas, sincronizando lo ambiental, cultural, económico y polÃtico. Nos falta promover EMPRESAS INDIGENAS en el interior de las Comunidades nativas, solo hemos aprendido vivir de proyectos donativos.
El modelo o diseño de DESARROLO INDIGENA está en nuestras manos.
Es dificil articularnos como una UNIDAD, y no mirarnos como aislado, todo esta concatenado.
La BIODIVERSIDAD no es una teoria es una práctica, por tanto con capacidad humana, manejando las leyes de la sociedad y de la naturaleza, organizadamente volteareamos la página del pensamiento indÃgena y no es de preocuparse estamos en un proceso lento. Respeto la opinión de los demás asimismo, tratemos con cierta altura y seriedad, nadie es dueño de la verdad, sino el mundo ya no tendria mas problemas. Lo hago con la mejor intención de debatir y discutir temas relacionados a pueblos indÃgenas, lo cual requiere aperturar espacios entre los indÃgenas.

¡OPINION PERSONAL CON LIBERTAD!

Ing. Victor Juep Bakuants

A largo de todos los tiempos las Organizaciones Indigenas como "AIDESEP, CONAP" que dicen que representan los indigenas de toda la amazonia peruana, han hecho más daño directamente a las comunidades nativas justamente por estas razones y las mismos intereses petroleras y la explotacion de los recursos humanos. Todos sabemos las problemas que sufren hasta ahora Nuestros hermanos los Achuar, temo decirles que las Comunidades Nativas no tienen ningun interes de negociar con estas organizaciones Indigenas o que los asesore, las comunidades nativas prefieren directamente negociar o hacer algun trato con las misma empresas si es que es conveniente siempre teniendo en cuenta que a todos los convenga y sea lo mejor para todos y respetando nuestras costumbres y tradiciones, ya han trabajado mucho tiempo estas organizaciones nativas a nombre de todos los pueblos indigenas pero no vemos ningun cambio ninguna mejora ni alguna propuesta alternativa para las mejoras de las comunidades,ni desarrollos estrategicos para mejoras las condiciones socio economicos y el bienestar social de todos los indigenas, si bien somos el pulmon del mundo por que no trabajar en conservar estos recursos naturales sin contaminar ni hacer daños a las comunidades que hoy en dia afecta mucho a ala ecologia, si contaminan nuestras aguas, nuestras tierras y nos traen mas enfermedades y daños directamente a nosotros los indigenas entonces de que bienestar social estamos hablando, que ha cambiado hasta ahora en todas las comunidades indigenas sobre la explotacion de los recusos humanos, yo creo que se debe buscar otras alternativas para el desarrollo de todos estos pueblos, ya que hoy en dia todo se ha olvidado partiendo de nuestras propias costumbres y tradiciones que solo obtamos a lo mas facil y todo lo adquirimos de lo occidente, mas bien deberiamos de tratar rescatar nuestras costumbres e incentivar el turimos en vez de acabar y destruir nuestros recursos y el medio ambiente..... no quiero hacerlo mas largo. muchas gracias

PD. les invitio a visitar esta web.
www.colectivoaents.com
www.nampag.blogspot.com
www.colctivoantes.blogspot.com

Directamente de la Comunidad Nativa KAWIT - WASHU-ENTSA - CONDORCANQUI
Ronal Chavez Macahuachi
Tec. Informatica
Av. Riva Aguero 2092
San Miguel
Lima

Hola
En primer lugar saludar alas personas que visitan constantemente el portal de SERVINDI.

La perspectiva desde un punto de vista como joven lamentamos las declaraciones del señor sara sara...en donde ofrece la amazonia como si fuera el terreno de el...Es bueno traer inversion ala amazonia pero no por ese medio vendiendo o subastando nuestra abitad...el señor sara sara esta rotumdamente equivocado al hacer ese tipo de declaracion tan solo por que esta al frente de las instituciones grandes que pueden financiar alos PP.II

Nuestra amazonia no se vende,nuestra amazonia no se compra.
Porfavor respeten a nuestras famalias que aun viven en las comunidades...
aver que el señor sara sara baya a vivir a una comunidad aver si diria lo mismo...claro como el tiene casa de 2 pizos en lima,,no le afecta..muy bien gracias el...y no vemos la presencia del presidente del CONAP ahy.que es lo que pasa? acaso la era sara sara en el CONAP an no termina?...

Welmer E. cairuna.
Organizacion de Jovenes Indigenas de la Region ucayali...
061-9963235

LO QUE QUEREMOS ES NUETRO BINESTAR EN CADA PUEBLO Y NO PODEMOS PERMITIR QUE OTROS LO EXPLOTEN O DESTRUYAN LA NATURALEZA QUE HEMOS CONSERVADO POR MUCHOS AÑOS

lo que quiero decir es que visiten a mi publo nieva ok cuidense.

primeramente saludar a aquellos personas y jovenes q tienen conciencia en la defensa de la vida de los pueblos indigenasm estoy seguro q la juventud indigena han salido en las diferentes ciudades con un objetivo ser profesionales y ver su realidad originario y defender su identidad del pueblo , ahora es la hora de que la juventud apueste en la lucha para defender nuestra integridad como pueblos autonuomos , como joven al ver las declaraciones del señor sarasara me indigna q un profesional indigena ande particularmente declarando sus ideas antiindigenas cuando permite o firma acuerdo con los empreasarios q solo buscan sus interes y no para los pueblos indigenas,y que ande pidiendo limosna y al darle, vender su sangre indigena y que no se da cuenta de que padre y de que madre el nacio y ahora rechazar la sangre q derramo su mama es una burla q este señor esta asumiendo y por lo tanto no merece decir q pertenece al pueblo indigena es un vende sangre indigena , por eso compañeros estudiantes y la comunidad en general nosotros no permitamos q estos tipos de autoridades nos gobiernen merecen una accion ancestaral para bq no nos pueda traicionar este corrupto y yo los digo q soy comprometido a derramar mi sangre por la defensa del territorio y sus recursos y mas que todo por nuestra sangre indigena orginario perntececiente al pueblo wampis y espero sus compromiso de ustdes el sentido de valientes q llevamos de nuestros antepasados, esto por que lo digo, digo porq

queremos contactos con los compatriotas mi email es [email protected], soy presidente de la Asocciacion de Estudiantes wampis awajun con sede en la ciudad de chachapoyas.
¡QUE VIVA LOS PUEBLOS INDIGENAS¡ UNETE ALA LUCHA.

HOLA AMIGOS ESPERO QUE PARTICIPEN Y DEJEN SUS PENSAMIENTOS EN ESTA CADENA OK CUIDENSE.

Realmente es impresionante que el Estado busca todos los medios, formas y angulos, para hacerse con la suya y ver destruido al AIDESEP y sus organizaciones regionales.
por que? porque tienen un interes jugoso:
- vender el territorio nacional a las trans nacionales.
- Vender los recursos naturales (madera, petroleo, gas y agua, etc.
Frente a este interes esta el AIDESEP, como una espina, que les impide realizar sus mas jugosos deseos y para lograr su objetivo utiliza al CONAP para que sea miembro principal de la mesa de dialogo porque es mas facil manejarlo y utiliza al INDEPA, para que vaya a las regiones a sensibilizar mediante tallercitos a los hermanos indigenas que lo que esta haciendo el presidete de AIDESEP es negativo por no participar en la mesa de dialogo.

Para lograr su interes el objetivo del gobierno es dividir a las poblaciones indigenas y esta haciendo creer a nivel mundial de que los indigenas estan divididos.

Pues nunca vamos a caer en esas trampitas, pues ya tenemos mucha experiencia y conocimiento de las artimañas que utiliza.
Los pueblos indigenas siempre vamos a estar unidos, solidos y preparados para enfrentar todo timpo de guerra, aun asi mis dirigentes tropiese, pues yo como idigena les estare apoyando a levantarse. VIVA LAS POBLACIONES INDIGENAS.

DANIEL

realmente sorprendente, mientras el pueblo indigena, no sabe nada, de los convenios otros aprovechando hacer convenio con las empresas contaminantes para el pueblo indigena, es lastimoso y pena a la vez, sorpresa es saber atravez de este medio, porque no son capaces de aclarar estos señores que facilmente extenden la mano sonrrientes convenio como este, mientras el pueblo indigena luchando contra este, es lastimoso, y admirable de estas traicion , pues amigos indigenas, creo que no podemos quedarnos con manos cruzados, invoco luchar contra este este tipo de diregentillos que utilizan nombre indigena y buscan la vivesa , contra este viva la lucha indigena,viva para los guerreros gibaros awajun y wampis de condorcanqui,
viva para realmente indigenas dignos.

Hay 2 niveles de posición y visión tanto en el mundo indÃgena y no indÃgena.

1.- El pimer nivel;Los que quieren el desarrollo en una posición conservacionista, proteccionista,ambientalista,tradicionalista, indigenista,en aislamiento voluntario, contacto inicial, sólo cuidando y mirando la biodiversidad y los recursos naturales, que ven como un mercado el territotio y su bosque, sin permitir radicalmente a ningún agente externo, aun que sea agente interno que piense distinto es rechazdao bajo ésta posición.

2.-El segundo nivel; los que ven el desarrollo en una posición más abierta y que permite el acceso a la nuevas tecnologÃas, nuevas formas de relaciones, que se debe articular lo tradicional con lo moderno, que es una oportunidad las nuevas tecnologÃas que pueden ser adecuadas a nuestra realidad, si es importante entrar en la competencia económica, polÃtica , técnica, una alta especilización, que entiende que el mundo es de negocios, que todo abedece a una rentabilidad, que si podemos ser amigables entre las empresas extractivas con el medio ambiente, que podemos manejar la sostenibilidad social, económica, ambiental, cultural, que si es posible articular, incorporar y combinar diferentes tecnologÃas, que podemos enfrentar el nuevo reto de la globalización, que el indÃgena es capaz de construir su propio modelo de desarrollo, que los tiempos han cambiado, y que sin la autonomÃa econÃmica seremos débiles asi prediquemos la autonomia indÃgena, la autodeterminación.

En conclusión: frente a estas dos posiciones difrenciadas, el Estado peruano deberia darle seguridad normativa bajo identificación de las distintas realidades. Es decir losque estan en el pimer nivel hay que respetarle igualmente a los que estan en le segundo nivel tambien vale respetarle, el Estado en su condición de ente promotor, que busca el desarrollo del paÃs sea como sea; y la tarea de los indÃgenas queda en manejar el cerebro y la estrategia, de lo contrario asà tengamos oportunidades y riquezas en nuestro territorio siempre estaremos quejándonos y llorando porque otros sin que nos demos cuenta ante nuestros ojos, ya nos estarán saquendo la riqueza de distintas formas. Es momento de actuar con la cabeza frÃa.

Ing. VÃctor Juep Bakuants.

El conjunto amazonico, la totalidad de la selva amazonica no deberia partenecer a ningun pais, deberia ser un territorio en margen del mundo que se autoregenerara sin intervencion humana ninguna. Dejémosla tranquila, procuremos limitar la contaminacion e impidamos el acceso a esta parte del mundo. Basta de acuerdos comerciales entre naciones sudamericanas y EE.UU, basta de explotacion del suelo. Un buen dia lo lamentaremos todos, ya verais...

Añadir nuevo comentario