Perú: Capacitarán intérpretes bilingües para procesos de consulta previa

Foto: Servindi

Servindi, 1 de abril, 2012.- El viceministerio de Interculturalidad convoca a los ciudadanos peruanos hablantes de las lenguas quechua, aymara, asháninka, awajún, shipibo o machiguenga a participar de la "primera capacitación de intérpretes para procesos de consulta previa".

Según la entidad, dicha convocatoria se realiza en conformidad con la Ley de Consulta Previa y tiene como objetivo que los participantes desarrollen las destrezas necesarias para que se desempeñen como intérpretes en los procesos de consulta previa que promuevan los diversos sectores del Estado.

La capacitación durará 20 días en los que se analizarán las aptitudes de atención, seguimiento, memoria y creatividad para la interpretación oral de una lengua indígena a castellano y viceversa.

Además podrán desarrollar capacidades de traducción de documentos escritos públicos de castellano a una lengua indígena y viceversa; y desarrollar habilidades para construir glosarios temáticos bilingües.

De igual forma, la capacitación permitirá a los participantes adquirir conocimientos en materia del derecho a consulta previa.

Requisitos

Durante esta primera etapa se capacitará a 25 intérpretes los cuales deberán cumplir con los siguientes requisitos:

  • Ser ciudadano o ciudadana del Perú
  • Conocer y saber castellano y una de las referidas lenguas indígenas –quechua, aymara, asháninka, awajún, shipibo, machiguenga–, tanto en el nivel oral como en el escrito. El grado de destreza que se espera es de un bilingüe coordinado, es decir, de un uso fluido oral y escrito del castellano y de la lengua indígena correspondiente.
  • Reconocerse como parte de un pueblo indígena del país, y, en ese sentido, conocer y participar de prácticas sociales y culturales de dicho pueblo.
  • Contar con experiencia en interpretación o traducción.
  • Contar con nivel de educación secundaria.

Plazos

La convocatoria arrancó el 28 de marzo y los interesados podrán enviar sus solicitudes hasta el próximo 20 de abril.

El 23 de abril se publicará la lista de los preseleccionados en el portal de Internet del Ministerio de Cultura (http://www.mcultura.gob.pe/leyconsulta-previa-los-pueblos-indigenas).

El proceso de evaluación y selección de los preseleccionados comenzará el 23 de abril y terminará el 2 de mayo. Ese día se publicarán los resultados en el portal del Ministerio. La capacitación comenzará el día 7 de mayo y culminará el 25 del mismo mes.

La capacitación será realizada por el Centro de Investigación en Lingüística Aplicada de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (CILA) en coordinación con personal del Viceministerio de Interculturalidad.

Para mayor información escribir un correo electrónico a nbariola@mcultura.gob.pe o llamar a Nino Bariola, especialista de la Dirección General de Interculturalidad y Derechos de los Pueblos.

Teléfono: 6189393, anexo 2546

Escucha nuestro podcast


Comentarios (3)
Juan Ramos (no verificado) Dom, 01/04/2012 - 14:14
La gran farsa en macha, la mentada Ley de Consulta que debería llamarse de Inconsulta previa, porque dicha consulta al no tener caráter vinculante no sirve de nada, solo es una farsa montada por el Estado criollísimo para seguir perpetrando el saqueo de los recursos naturales. En primer término, dicha Ley no contó con la información del más del 95 por ciento de las comunidades y pueblos originarios del Perú, menos se puede hablar de consenso. Si lo dicho no es exacto, que el Estado criollo demuestre lo contrario. Que los talleres macroregionales organizados por el fenecido INDEPA sólo sirvió para evidenciar que ni siquiera las organizaciones agrarias y ambientalistas tampoco estaban de acuerdo. Las normas de la OIT establecen muy claramente que toda medida Administrativa y Legislativa que atañe a la vida de los pueblos debe realizarse con el acuerdo entre el Estado y los Pueblos, si la Ley de Consulta es una medida Legislativca que atañe a la vida de los pueblos debió ser consensuada e informada debidamente a todos los pueblos originarios del Perú. Sin embargo el Estado criollo fiel a su tradición autoritaria, ha decidido imponer ésta Ley violando las normas de la OIT. Por tanto, ésta Ley debe ser rechazada como ya lo hicieron numerosas organizaciones ligadas a las comunidades nativas y originarias del Perú.
Mario Galicia Panica (no verificado) Dom, 01/04/2012 - 21:38
Esta rubro es una de las mejores disposiciones dentro de la reglamentación de CONSULTA PREVIA a los Pueblos Originarios. Esperamos que todo esto se implemente de la mejor manera y sea un vínculo de aproximación entre el Mundo Andino y el mundo moderno de los tiempos actuales. Les invito visitar: www.idiomarunasimi.com.ar donde nosotros estamos implementando la enseñanza-aprendizaje del idioma de los Incas, RUNASIMI. Acabamos de publicar nuestra 2da. edición de dos libros: GRAMÁTICA FUNCIONAL DEL IDIOMA DE LOS INCAS y MÉTODO DE RUNASIMI (enseñanza-aprendiaje) Muchas gracias por todo
Willka (no verificado) Lun, 02/04/2012 - 18:36
Seguramente, los miembros de las supuestas academías- vividores de las lenguas originarias ya deben haberse inscrito, para ser traductores o mejor dicho traidores de los pueblos originarios; porque la supuesta Ley de consulta es una ley Inconsulta.. Ni hablar de su Reglamentación... Por favor tengamos la lista de los inscritos publiquen por este medio...
AÑADE UN COMENTARIO
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.