Servicios en comunicación Intercultural

Destacan incorporación del quechua y aimara a traductor de Google

Así lo destaca la viceministra de Interculturalidad, Rocilda Nunta quién adelantó Rocilda Nunta adelantó que desde la Dirección de Lenguas Indígenas del sector Cultura se coordina con Microsoft Perú el relanzamiento de las plataformas de Windows XP y Microsoft Office en sus versiones en quechua. 

Servindi, 15 de mayo, 2022.- La incorporación del quechua y aimara, las dos lenguas indígenas u originarias más habladas en Perú, en el Traductor de Google (en inglés Google Translate), destacó esta semana el Ministerio de Cultura.

Google Translate es el sistema multilingüe de traducción automática más utilizado en el mundo y el anuncio es un gran avance en las acciones hacia una ciudadanía intercultural e inclusiva.

Esta semana el gigante de internet anunció 24 nuevos idiomas para Google Translate, la popular herramienta que permitirá traducir textos en un total de 133 idiomas, que incluyen al quechua y al aimara.

“Es un gran avance en las acciones que deben seguir encaminándose hacia una ciudadanía intercultural e inclusiva, impulsando el respeto por la diversidad cultural y lingüística que representa el quechua y el aimara” destacó la viceministra de Interculturalidad, Rocilda Nunta.
 

 

Desde el Ministerio de Cultura se cuenta con herramientas tecnológicas como la plataforma Mapa Sonoro Estadístico de lenguas indígenas u originarias, el aplicativo para celulares y tabletas Uyariy, los diccionarios enciclopédicos de la lengua yine y harakbut y el aplicativo para celulares Tsiroti.

Windows y Office en lenguas indígenas

Rocilda Nunta adelantó que desde la Dirección de Lenguas Indígenas del sector Cultura se coordina con Microsoft Perú —a partir de noviembre del 2021— el relanzamiento de las plataformas de Windows XP y Microsoft Office en sus versiones en quechua. 

Se espera que las plataformas estén disponibles para su uso el segundo semestre del presente año, comentó la viceministra, integrante del pueblo Shipibo Conibo de la Amazonía peruana. 

“Este primer proyecto en coordinación entre Microsoft y el Ministerio de Cultura será de gran impacto para nuestra población quechuahablante, ya que permite el acceso a la tecnología a los ciudadanos y ciudadanas hablantes de esta lengua para que sigan accediendo a servicios tecnológicos en sus propias lenguas”, indicó.

Precisó que la labor es desarrollada por los profesionales de la Central de Interpretación y Traducción en Lenguas Indígenas u Originarias (CIT) del Ministerio de Cultura, a fin de brindar comentarios, observaciones y aportes a ambas plataformas.

Adelantó que Microsoft ha manifestado su interés de poder potenciar un motor de inteligencia artificial que pueda integrar el quechua no solo al Windows XP y al Microsoft Office, sino también a la herramienta del Microsoft Translator.

De esa manera, además de los aplicativos de escritorio, también se podrá añadir uno móvil para su descarga en el celular, multiplicando su impacto y promoviendo la preservación de la lengua y su uso en la población.

Cifras

En Perú se hablan 48 lenguas indígenas u originarias, con alfabetos oficiales y cuentan con características étnicas y culturales, diferenciadas como su relación y respeto por el territorio.

El quechua es hablado por 3 millones 805,531 peruanos.

El aimara es hablado por 450,010 personas.

 

Valoración: 
0
Sin votos (todavía)

Comentarios

Muy buena y necesaria iniciativa, el rescate de las lenguas originarias es central para preservar y promover la interculturalidad dentro de esta inquietante era digital.

Añadir nuevo comentario