Radio indígena usa medios digitales para promover lenguas originarias

Productores de Rádio Yandê en Paraty, Río de Janeiro. Foto: Página oficial de Facebook de Rádio Yandê, publicada con autorización. Productores de Rádio Yandê en Paraty, Río de Janeiro. Foto: Página oficial de Facebook de Rádio Yandê, publicada con autorización.

Glocal Voices, 1 de agosto, 2017.- Rádio Yandê combina un fuerte sentimiento de comunidad con medios digitales para hacer que las culturas y lenguas indígenas de Brasil destaquen.

La estación, que comenzó a trasmitir en línea en 2013, es la primera transmisora del país en internet de este tipo: fue creada por indígenas, para indígenas, con la intención de usar la tecnología para romper con los estereotipos y las ideas equivocadas acerca de las comunidades nativas de Brasil que surgieron de las narrativas de los medios masivos de comunicación.

De acuerdo con el sitio de noticias Agência Brasil, más de 150 lenguas indígenas se hablan en Brasil (ticunaguaraní kaiowá, y Kaingang son las tres lenguas con el mayor número de hablantes). Sin embargo, se predice que para 2030 es posible que se extingan entre 45 y 50 de estas lenguas.

Este proyecto en particular tiene un enfoque de amplia cobertura para capturar las vidas cotidianas y las preocupaciones de la sociedad indígena de Brasil. La estación pasa música de artistas indígenas y también presenta noticias, debates, historias, poesía y mensajes que proviene directamente de estas comunidades.

Radio Yandê se encuentra en todas las plataformas: se puede acceder por internet, se puede estar al día con las noticias más recientes por medio de Facebook, o incluso se puede descargar una aplicación de celular que permite un acceso total a su contenido.

A pesar de que su oficina central está en Río de Janeiro, el alcance de la estación llega a todo Brasil. En este video de You Tube, por ejemplo, Radio Yandê entrevista a un curandero de la tribu Dessana en la cuidad norteña de Manaos, donde se muestran sus conocimientos acerca de la perspectiva indígena de la religión, las diferencias entre la medicina tradicional y las prácticas medicinales modernas, y el importante papel que juegan las generaciones jóvenes en la protección de la cultura indígena:

Debido a que el principal objetivo de la estación es educar a las masas sobre cuestiones indígenas, el contenido del canal de YouTube está casi todo en portugués. Sin embargo, algunas entrevistas se realizaron en lenguas nativas antes de ser traducidas por los reporteros de la estación. Esto se ve en el siguiente video, donde un joven cineasta de la tribu amazónica Kayapó cuenta sus recientes esfuerzos para producir material que resalte y ayude a preservar su cultura y costumbres locales:

Aparte de colaborar con una red de corresponsales brasileños indígenas, Rádio Yandê también promueve relaciones con iniciativas indígenas extranjeras, como la red de medios Indian & Cowboy de Canadá, la radio con enfoque latinoamericano Rádio Encuentros, y la estación colombiana Informativo Dachi Bedea.

----
Fuente: Global Voices: https://es.globalvoices.org/2017/07/30/primera-estacion-de-radio-en-linea-indigena-de-brasil-usa-medios-digitales-para-promover-lenguas-y-comunidades-nativas/

Escucha nuestro podcast


Comentarios (1)
Rufino Chuquima... (no verificado) Mar, 01/08/2017 - 12:41
Arí, allinmi kay willakuykuna. Ñuqanchik runakunaqa ima ruraytapas atinchikmi; ichaqa mana hukkunap rurasqantahinachu, aswanpas ñuqanchikpa yachayninchikmanhina, kaqtaq yachayninchikmanhina. Amataq ari pichus maychus kasqanchiktaqa chinkachisunchikchu; imapas manam hukkunap nisqanmanhina, rurasqanmanhina rurayllachu allinqa, ñuqanchik indígena sutichasqa rurakunapas ñutqhuyuqmi kanchik, chayraykutaq imatapas rurayta atillanchiktaqmi, ichaqa umancjhikmantahina, sunqunchikmantahina, makinchikmantahina; ichaqa Pacha Mamanchikta amataq waqllichinachu kachun. Chaypachaqa ñuqanchikpas siminchikpi ari wayra wasikunapipas rimamusunchik, kaqtaq qillqana kaptinpas yachasqanchik simipi rimamusunchik, chayqa tayta mamanchikpa saqiwasqanchik simipipuni. Chaypachaqa allinmi ñawpa yachayninchikkunata kawsarichisunchik chayqa; Pacha Mamanchikpas chaykuna rikuspaqa kusikunqam, kaqtaq paypas allin kawsayta yanapawasunchik. Tinkunanchikkamaña.
AÑADE UN COMENTARIO
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.