Servicios en comunicación Intercultural

Colombia: El retorno hacia el idioma de oro, un camino de vida

Imagen: Captura de Youtube

Retornando al runa shimi un camino de vida de la sabiduría ancestral en el pueblo indígena Yanakuna.

CRIC, 17 de julio, 2018.- El pueblo indígena Yanakuna, de ancestros milenarios incas se mantiene con una cultura propia, sueños y aspiraciones para llegar hacia el Sumak Kawsay o buen vivir.

No obstante, los procesos de colonización fueron tan fuertes que lograron que muchas comunidades hoy se autodeterminen en campesinas.

El idioma propio Runa Shimi- sigue vigente, muchos de los espacios de vida del territorio ancestral, y en la memoria de mayores y mayoras del pueblo Yanakuna.

Aquí se comparte una muestra del trabajo que adelantan los caminantes del idioma propio Aida Yaneth Carvajal Chilito, quién adelanta estudios de maestría en revitalización y enseñanza de las lenguas indígenas en la universidad del Cauca; y Hover Hernán Majín, comunicador indígena intercultural con experiencia en el cabildo indígena Yanakuna de Popayán, conformada por 15 caminatas del idioma, entre niños, jóvenes y mayores

Las pedagogías se fundamentan desde la investigación de pedagogas propias para compartir los conocimientos y sabidurías de las huellas lingüística que heredaron nuestros abuelos y abuelas, las formas de compartir de manera práctica en los espacios cotidianos, como también desde los espacios de espiritualidad ancestral que guían nuestros caminos de aprendizaje, fundamentados en la oralidad.

Presentación de la experiencia en contexto de ciudad en el Resguardo indígena de Pancitará, en el marco de la fiesta ceremonial al Pawkar Raymi Florecimiento o Primavera.

----
Fuente: CRIC: http://www.cric-colombia.org/portal/retornando-al-runa-shimi-un-camino-de-vida-yanakuna/
Valoración: 
0
Sin votos (todavía)

Comentarios

Yanakuna llaqtayuq taytaykuna, mamaykuna, llapantiykichikpas napaykusqam kankichik. ¿Allinllachu? Mana allinña kaspapas allinlla ari tarikuychik.
Ancha kusisqam kaypi rikuchikamusqaykichikta qhawarquni, kaqtaq imapas rurasqaykichiktapas uyarirquni. Ñuqamantaqa huk musquypas kanmanhinam rikch'akuwan. Arí inkakunaqa sumaq kawsaymanmi pusawarqanchik. Ñuqanchikqa allin mikhusqa, qhari qhari kawsarqanchik, qhichwa simitapas, huk runa simikunatapas allintam rimarqanchik, Pacha Mamanchiktapas sumaqtam qhawarirqanchik, chayraykutaq llakikuykunaqa yaqapas mana karqanchu; kay Tawantin suyu llaqtakunapiqa yanapanakuspa sumaqta kawsakurqanchik. Kay p'unchawkunam llakikuna chayamuwanchik, chayraykutaqmi mana allintachu kawsanchik, ñuqanchik ukhupi maqanakunchik, chiaspamqninakunchik, kaqtaq Pacha Mamanchiktapas waqllichinchik, chayraykutaqmi llakipi kawsanchik. Chayri, ¿imataq rurana kachkan? Chayqa ñawpa kawsaykunata ari sumaqta, munakuywan kawsarichinanchik, Pacha Mamanchikta much'akunanchik, paywan sumaqta uywanakunanchik, kaqtaq qhichwa siminchiktapas, hulk runa simikunatapas kawssrichinanchikpuni, chaykunawanmi allin kawsaytaqa tarisunchik. Kay llaqtanchikkunaqa qhapaqmi karqan, runaqa imaymanata ruraspam sumaqta kawsarqanchik, manam kunanhinachu llakipi kawsarqanchik; chayraykutaqmi ancha allinpuni runa siminchik kawsarichiypi llamk'asqaykichik. Mama Yaneth, tayta Hernan, hukkunatapas anchatam kusipayaykichik chay llamk'asqaykichikwan, qhichwa runakunaqa yanapanakusunchik ari, chayqa ñuqaykupas imataña yachaspapas haywarimusqaykichik; chaypachaqa yanapanakuy ari kachun. Qamkunawanmi qillqanakuyta munani, qamkunapas kayman qillqamuwayta atinkichik: [email protected]. Chayqa sumaqlla, huk kuti kamaña, qamkunapas qillqamuwaychik ari. Tinkunanchikkamaña. Yachachiq Nonato.

Añadir nuevo comentario