Perú: A propósito del “Día del Idioma Nativo”, ¿cómo estamos los quechuas en el Perú?
Pronunciamiento
Aprovechando el Día del Idioma Nativo, los quechuas ancashinos queremos llamar la atención de la opinión pública con las siguientes líneas reflexivas.
El 27 de mayo se celebra el “Día del Idioma Nativo” que fue establecido por el general Juan Velasco Alvarado mediante el Decreto Ley 21156 en el año de 1975. No olvidemos que en el país hay todavía más de cuarenta lenguas originarias entre andinas y amazónicas. Decimos “todavía” porque si pronto no se hace algo para salvarlas, simplemente desaparecerán, porque más de la mitad tienen menos de dos mil hablantes, algunas tienen 20, otras 100 o 200 hablantes. Incluso las lenguas originarias llamadas “mayoritarias”: quechua y aimara están también en un proceso peligroso de disminución de hablantes. Este panorama es sumamente preocupante.
Pero, todo esto ¿por qué? Sencillamente porque este estado, o sea el estado peruano, tiene una organización y una orientación de un estado-nación; es decir, un estado para una sola nación supuestamente uniforme, igualitaria, homogénea; no es un estado para una pluralidad de nacionalidades o pueblos o culturas como lo fue antes y como lo es ahora.
La diversidad de nacionalidades o culturas o simplemente pueblos no solo se da porque ocupamos determinados territorios, sino porque tenemos una rica y milenaria historia, poseemos cosmovisiones distintas, tenemos nuestras propias formas de organización y sobre todo, porque tenemos nuestras lenguas vivas.
Tenemos entonces un estado ciego que no ve la diversidad cultural ni lingüística; por eso se nos invisibiliza, se nos desconoce, se nos anula. El estado peruano de hoy sigue las sendas de los invasores y luego colonizadores europeos. Los quechuas, los aimaras y los pueblos amazónicos seguimos excluidos, discriminados, maltratados en nuestras propias tierras.
Sinceramente los quechuas que heredamos la cultura andina con aportes de la costa y la amazonía, estamos cansados de la marginación, la violencia, el desprecio, el engaño, etc. Este estado pareciera que no fuera nuestro, sino de otro país mas uniforme. Precisamente la exclusión fue el motivo de haber tenido que migrar durante muchos años a las ciudades y de tener que hacerlo todavía hoy por cientos y miles más.
En Perú habemos mas de seis millones de quechua hablantes, incluido los bilingües, pero con nuestros hijos y nietos en las principales ciudades del país somos muchos millones mas. En cinco países el pueblo quechua tiene una población de más de 14 millones. En muchas zonas del área andina somos una mayoría y una gran mayoría; pero una mayoría minorizada por esta sociedad que hegemoniza el poder político y económico.
Estos son los que, desde hace más de 500 años, han construido un Estado opresor contra los hablantes del quechua y de otras lenguas originarias o indígenas, donde todo se ha hecho en castellano y nada en nuestras lenguas. ¿Por qué una persona que sólo habla castellano puede ser funcionario público en zonas donde la mayoría hablamos la lengua quechua, por ejemplo?, ¿Por qué nuestras hermanas quechua hablantes no son atendidas en las postas u hospitales en nuestra propia lengua?, ¿acaso eso no es atropellar un derecho?, ¿Por qué nuestros niños, niñas y jóvenes quechua hablantes no pueden ser educados en nuestra propia lengua? ¿Qué estado es este que niega su propia diversidad, que anula su propia potencialidad y que atenta contra su propio pueblo?
Con el cuento de una sociedad moderna nos han hecho creer que solo el castellano vale, que solo el inglés vale, que solo la cultura de la ciudad vale, etc. Por eso cuando empezamos a hablar de una educación bilingüe o de una alfabetización en la lengua quechua nos dicen que “eso es anacrónico, eso es ir en contra el desarrollo, contra la globalización”, etc. ¿De qué desarrollo nos hablan?, ¿cómo es posible que lo que hablamos, lo que es parte de nuestra vida sea un obstáculo para el desarrollo?
Por ese bendito prejuicio, la marginación y la discriminación históricas, por muchos siglos, millones de quechua hablantes no hemos podido participar de forma plena en la vida política, social y económica de este país. No pudimos participar con nuestra lengua propia, tampoco se nos enseñó en forma adecuada el castellano. Las instituciones del estado, entre ellas la escuela, solo sirvieron y sirven para hacernos avergonzar de nuestra identidad ancestral, de nuestro origen quechua, rural, campesino.
Por supuesto que queremos que todos nosotros y nuestros hijos e hijas sepan castellano y un buen castellano, incluso el inglés u otra lengua nacional o extranjera. Pero queremos preservar nuestra lengua; queremos equidad y prosperidad en quechua; queremos preservar nuestra identidad cultural porque somos peruanos, simplemente peruanos y el Perú es multilingüe y pluricultural.
En este mundo cada vez más globalizado queremos mantener nuestra identidad. Lo que nos diferencie de otros pueblos del mundo será nuestra identidad lingüística y cultural. Así como en otros pueblos de Europa y Asia hablan su lengua materna de la zona, hablan también una lengua nacional y también el inglés, incluso otras lenguas más.
Nosotros los quechuas queremos vivir en la cultura andina quechua, fortalecer nuestra lengua quechua, saber castellano y saber otras lenguas. Eso es lo que queremos que se nos permita, que este estado sea más plural y promueva, de verdad, la diversidad desde las políticas públicas.
Los quechuas no entendemos hasta ahora cómo, por un lado se hace todo lo posible y a la cabeza de Alan García desplegando una gran campaña porque Machu Picchu sea considerado como una de las siete maravillas del mundo; pero por otro lado, se prohíbe juramentar a dos congresistas quechuas en su propia lengua. Que es esto. ¿Es que solo se valora lo pasado?, ¿y los hijos de los que han levantado esta y otras maravillosas obras no valen? Tal vez piensan que ya no existimos y que solo quedan los vestigios, los monumentos y las momias. Pero no, aquí estamos, somos cultura y lengua vivas; estamos esperando pacientemente la justicia, la equidad y nuestra oportunidad que algún día ha de llegar.
Los quechuas abrigamos la esperanza de ver un sociedad justa donde la diversidad cultural, así como nuestra biodiversidad y nuestras lenguas, sean valoradas positivamente; de ver una sociedad plural donde nuestras lenguas ancestrales sean parte de las políticas de desarrollo en nuestra región y de nuestro país; donde los medios de comunicación (hablado, escrito y televisivo) promuevan y difundan conocimientos e información en versión bilingüe o multilingüe. En suma un país donde nunca seamos discriminados por razones de origen, lengua o procedencia cultural; que todos seamos ciudadanos sujetos de derecho, “iguales pero diferentes”.
¡Kawatsun qichwa marka!, ¡kawatsun qichwa llaqta!,
¡kawatsun qichwa nuna!, ¡kawatsun qichwa runa!
Huaraz, 26 de mayo de 2007.
Suscriben este pronunciamiento:
- La Asociación Regional de Maestros de Educación Bilingüe Intercultural – ARMEBI – Ancash, base de la ANAMEBI PERU.
- La Academia Regional de la Lengua Quechua de Ancash- ARQA
- Estudiantes del Programa de Bachillerato en EIB de la UNASAM.
Fuente: Agradecemos el envío de la información al Profesor César Vargas Arce, Presidente de ARMEBI Ancash




el diatrito de puente piedra es uno de los ams feos no¿por que no hay agua ,desague,pista,etc y asi ami m,e gustaria tener un lugar bonito como que sas como miraflores espero que alguien escuche o lea estye mensaje espesialmente el lugar de los jardine ses una polvadera y nos peleamos por ekl aguia bueno eso es todo?
¿que viva ekl peru?
Comentario de Milagros Leiva Huaranga — 30 Mayo 2007 @ 16:57
Así está bien. Estoy alegre por vuestro pronunciamiento. En el “Foro Indígena en defensa de la EBI” ya expresamos estas inquietudes y protestamos contra el poder central (político, económico y educativo vigentes). Adelante hermanos.
Samuel
Comentario de Samuel — 2 Junio 2007 @ 13:29
Muy buen diagnostico de la realidad peruana. El estado criollo hispanico ataco y ataca salvajamente al pueblo quechua porque no pudo someterlo completamente, precisamente porque el estado inca quechua era muy civilizado y diverso. Mesoamerica y los Andes pudieron haberse desarrollado por su cuenta y llegar a ser como es China o Japon hoy dia. Creo que la clave hoy es la movilizacion social, la moralidad y la Solidaridad, valores andinos opuestos al individualismo,mentira y robo del conquistador.
Comentario de Zarate Willka — 8 Junio 2007 @ 18:37
estoy buscando
q se celebra el 3 de junio
Comentario de lesu — 10 Junio 2007 @ 16:29
EL IDIOMA NATIVO ES MUY ESTUDIOSO ESTA MUY BIEN PARA LOS NIÑOS COMIOYO Q ME DEJAN TAREAS EL AU NUMAS ÑA SACO Y YA ESTA MI 20 X LA BUENA ES RESUMEN
Comentario de JULIA — 19 Junio 2007 @ 10:22
Mis queridos compatriotas,
Me alegra de sobre manera saber que haya mucho entusiasmo en mantener nuestro idioma nativo en nuestro Perú. Es verdad que ahora más que nunca debemos de hacer todo lo posible para que no haya genocidio de nuestra propia lengua con la imposición de otras lenguas que están rompiendo ya la esencia cultural y lingüística tanto del castellano como el del quechwa. Yo quiero recuperar mis raíces andinas que mi propia familia me prohibió mantener como también aprender a hablar el quechwa, por miedos y temores que nuestros sistemas pasados forzaron a nuestros padres, abuelos, tararaabuelos a negar su propia identidad y lengua por tanto tiempo. Quiero aprender a hablar nuestro quechwa muy bien. Mis antepasados vienen de la sierra del sur, ayacucho, huancavelica y sus alrededores. Yo lo escuché de niña, mas, lamentablemente, mi familia nos prohibió hablar a nosotros y a los que nos hablaban en quechwa. No obstante, parece que de alguna manera se me ha quedado algo. Demanera que tal vez haya alguna esperanza de que lo aprenda como se debe ahora. Me crié en Ica.
Si me pudieran ayudar a encontrar las formas de aprender nuestro bello quechwa, les agradeceré mucho. Yo vivo en un país lejano donde no se habla ni se conoce este idioma dulce y expresivo. Necesito aprender gramática y mucho vocabulario. Con gusto aceptaré cualquier ayuda que se me pueda brindar. Mi mayor objetivo es aprenderlo muy bien para así poder ayudarles a mis hijos y a mi esposo a aprender el idioma que me quitaron de niña. Mi hijo quiere aprender a cantar en quechwa. Por favor diseminen lo que les he escrito. bfarmaca@gmail.com
Comentario de Berta Armacanqui — 25 Junio 2007 @ 21:43
Interesante articulo, la mayoria de personas en la costa sur somos descendientes tanto de quechuas como aymaras, indignante fue el hecho que se prohibiera juramentar en el congreso a 2 parlamentarias en quechua,es dificil comprender el APRA fue hecho en la costa norte solo para ellos ya que sus dogmas no concuerdan hasta hoy en dia con el sentir en el sur del Peru, nos acordamos de los resultados de las ultimas elecciones. Los profesores de educacion inicial al igual que enseñar el inglés deberian introducir canciones tanto en quechua como aymara, asi asegurariamos la perpetuidad de nuestras lenguas.
Comentario de carlos — 10 Julio 2007 @ 19:29
Segun lo q yo e leido me di cuenta q el Peru esta perdiendo su idioma nativo y eso me da mucha pena pero nosotros no devemos dejarlo perder porq eso es algo hermoso q nos han regalado nuestros antepasados………
Comentario de edith monica — 16 Setiembre 2007 @ 10:38
me parece que los comentarios que usted hace son muy buenos en el sentido que que el idioma quechua se esta perdiendo pero a mi parecer el quechua tanpoco podtria estar como idioma oficial o propio porque para logra el desarrollo se necesita de globalizarse pero con esto no quiero decir que tiene que desaparecer el quechua porque estariamos desapareciendo nuestros origenes pero lo que se puede hacer es mantener siendo estos enseñados desde el colegio y asi mantenerlos pero ahrora no solo el quechua sino tambien el aymara y las diversas lenguas que hay em nuestro pais pero creo que siempre manteniendo tambien el ingles y otros idiomas de paises que sean potencias….
Comentario de LEYDI — 11 Octubre 2007 @ 16:01
SOY ESTUDIANTE DE LA MISION CULTURA DE VENEZUELA, VIVO EN VALENCIA. LEI EL ARTICULO DE SERVINDI Y LO VOY A CITAR EN NUESTRAS CLASES DE LA MISION CULTURA. SIGAN LUCHANDO PORQUE LA JUSTICIA VA DELANTE DE USTEDES, EN FAVOR DE LOS PUEBLOS INDIGENAS.
Comentario de ALDO ALBE — 24 Marzo 2008 @ 21:03
soy una estudiante del colegio micaela bastidas 2089 y quiero agradecerles por esta imformacion por que me ha ayudado hacer un trabajo y tambien puede ayudar a muchos estudiantes de diferentes paises. esoy en segundo de secundaria y muchas gracias
Comentario de liseth ore mattos — 20 Abril 2008 @ 13:13
creo que es inportante festejar este dia por crear un medio de comunicacion que podemas usar asta el fin de los dias y que nos diferencie de donde somos.
Comentario de perez leon bill — 22 Abril 2008 @ 15:59
quisiera que me imvie porfavor un resumen sobre el idioma nativo tengo una exposicion sobre este tema sobre todo su importancia, sus caraCTERISTICAS
Comentario de jubert — 8 Mayo 2008 @ 10:41
ñoqapaq allin kusikuymi qeshwa shimi rymayninchik, kaywanqa unanchazunmi hatun llaqtanchikta, ñoqanchikqa kanchik andino MAMA PACHAMANTAM LLOQSIMUNCHIK yawarniypiqa purin Poqra runapa yawarninmi, anchatam añanchay kay rimayninchik punchauninta iskaychunka pichqayoqñeqe waramnqaisqunpachayoy qanchischunkapichqayoq watan,.
añanchay Qatun Qollana kaMACHIKUQ jUANN vELAZCO aLVARADO
kausachun wiñaypaq runasimi rimayninchik
qaylli qaylli
Comentario de ELSA IRA GARCIA MIRANDA SEUDONIMO TIKAY (FLORECER) — 20 Mayo 2008 @ 16:32
HOLA AMIGOS
SE QUE NO SERA MUY CELEBRADO ESTE DIA.
PERO DEPENDE DE NOSTROS , LOS VERDADEROS HIJOS DE LOS ANDES. DESPERTAR A LOS APUS , ES NUESTRA TAREA.
EL QUECHUA ES UNA LAS 3 0 4 IDIOMAS MAS HABLADAS EN LATINOAMERICA, SEGUN LOS ESTUDIOS CASI POR 6 MILLONES DE PERSONAS.
NOQANTSIC QUCHUATA JATUNTA RURASHUN
Comentario de ERMAN — 26 Mayo 2008 @ 10:28
Soy linguista, he tenido la oportunidad de escribir un libro que se titula ESTRUCTURA QUECHUA, con la que significo que el idioma del Tahuantinsuyo QUECHUA HA SIDO ADULTERADO POR LOS ACADEMISTAS QUECHUAS DEL CUZCO HACIENDOLO MAS DIFICIL Y POCO ADECUADO PARA LEER Y ESCRIBIR, antepone cuestiones ridiculas de torpesa para popder desarrollar. Se sabe que el quechua es expresivo oral y que utilizamos las cinco vocales para conectar a los consonantes y con las mismas expresamos contundentemente porque sabemos de lo hermoso y dulce que es el idioma por eso es que como AUTOR DE LA ESTRUCTURA apoyo a que tanto ANCASH, LA LIBERTAD CAJAMARCA TUMBES ECUADOR CUBA Y LSO ESTADOS UNIDOS COMPRENDAMOS QUE LA ESTRUCTURA VALE CONTRIBUIR con el esclarecimiento del idioma antes de obedecer artetipos ridiculos como el kechwa de qusco.-
Comentario de Dr.Hoover Guerra Márquez — 27 Mayo 2008 @ 20:29
ESTRUCTURA QUECHUA libro ruracashga lapan marcacunata purisha raicu, tsainogpami noga shuntashgá rimainintsita y tsaichomi tarishá pitsga vocaleshuan rimanantsipag y lapan letra castellanopita manacushgantsi mana nogantsipa rimainintsipa letrantsi cashan raico, tasimi canan junag rimanacushun shumag rimainintsi chayanampag lapan rimagcunaman y ricashun imanirtag qusgo cunaga sasatarag ruran rimainintsita, nogantsega yashanantsi cay cuyaipag rimainintsita mishquila ali chayargunanpag cada runaman cada marcaman lapan ali chayananpag y reguinantsipag manami tsai academistancunaga rurashga sasa yachacunata sasa rimanata y sasa guelganata. Lapantsimi quechuata rimanantsi pero shuntashgantsi castellanupita huaquin rimayta lapan rimaicunapitapis shuntashantsi shumag tantianantsipag shumag rimanantsipag manami adademistannogtsu quiquilampag ruracarishga, nogantsiga lapanpagmi rurashantsi tsaimi alega y lapantsi cai junag yarparcushun Velasco Alvarado ta paimi leyta ruirashga pero rimainintsiga jatunmi y lapantsimi rurashhuan.-
Comentario de Dr.Hoover Guerra Márquez — 27 Mayo 2008 @ 20:38