Servicios en comunicación Intercultural

Jornadas de comunicación culminaron con elección de directiva REDCIP-Puno

Foto: UMA

Por Yeny Paucar*

4 de diciembre, 2018.- La Unión de Mujeres Aymaras del Abya Yala (UMA) y La Red de comunicadores de Puno organizaron la II Jornadas de comunicación donde participaron 25 comunicadores indígenas procedentes de las provincias de Cojata, Hunacané, Collaco, Yunguyo, July y Lampa, asimismo de los distritos de Platería y Ácora de la provincia de Puno, el evento se desarrolló en el distrito de Chucuito los días 28, 29 y 30 de noviembre.

Los comunicadores sociales e indígenas se mostraron muy dinámicos en el proceso del desarrollo de las actividades, asimismo con un claro empoderamiento de identidad ayamara.

Como invitado participó Emilio Cartoy Diaz, destacado documentalista y colaborador con las luchas de los pueblos indígenas; realizó varios documentales “La Guerra por otros Medios” y “Bolivia para Todos” entre otros. Cartoy expuso y compartióū la producción estos documentales.

Foto: UMA

Estas jornadas de comunicación estuvieron cargados energía andina e identidad originaria. Los participantes expusieron sobre su cultura y formas de vida en sus comunidades, también sobre temas importantes como la vivencia de los pueblos, medicina intercultural, la música, danza de sus comunidades y la importancia de los mismos; sobre las señas y señaleros para desarrollar una agricultura que no dañe el medio ambiente.

La descripción de sus trajes fue un tema muy importante, las participantes del Centro Poblado de Titilaca- distrito de Plateria exhibieron su particular traje con bordados de las bellas flores de la Kantuta.

Por otra parte, el presiente de la REDCIP Perú, Cesar Aguilar Andrade desarrolló un importante taller dinámico sobre liderazgo de los comunicadores con los pueblos originarios, actividad que motivó compromiso de trabajo y difusión de los derechos indígenas y colectivos.

Pachamama Radio por su parte acompañó el desarrollo del tema de la Lecto Escritura en Aimara, el que estuvo a cargo de Iker Ramos Copacati, quien utilizó la metodología participativa, practicando a su vez el idioma Aimara.

También participó Angel Abiemael Apaza Cotrado del equipo técnico de UMA, quien desarrolló temas de guionización de spots y programas radiales. Cada participante elaboró y realizó la practica correspondiente, luego fueron grabados los temas surgidos de justicia intercultural, plantas medicinales, Convennio 169 y cuentos ancestrales, en la cabina móvil instalada en el evento

Foto: UMA

Estas jornadas de comunicación fue un espacio de tratamiento de temas de liderazgo y comunicación comunitaria. Acompañaron además en las ponencias, el Abogado Rodrigo Lauracio de la Institución Derechos Humanos y Medio Ambiente (DHUMA), asimismo Radio Onda Azul, quienes compartieron el tema de la Comunicación Comunitaria a cargo del periodista Jaime Calapuja, quien enfatizó la importancia de hablar desde los pueblos y para los pueblos.

En el tema de periodismo de investigación expuso Karin Chacón, actual periodista del programa Valgan Verdades, compartió sus experiencias de investigación de los niveles de corrupción que también se dan en las instituciones de gobierno Local y Regional en Puno, Karin enfatizó en la unidad de los comunicadores para seguir destapando actos de corrupción y hacer la denuncia respectiva. “La ética es un valor que muy pocos periodistas tienen”, señalo Karin.

Dado a la importancia de las experiencias de comunicación en el idioma el aymara, se contó con la participación de los conductores Modesto Palomino del programa radial Markasa Layku – Por nuestros Pueblos, Wilmer Arce de Aymara Arusa - la Voz Aymara y Rosa Palomino del programa radial Wiñay Panqara - Siempre Floreciendo, quienes incentivaron a los participantes a fortalecer el tema de comunicación para el empoderamiento del idioma y del pueblo.

Estando próximos del Referéndum Nacional del 9 de diciembre, la ONPE a través de una asistente de capacitación compartió información respecto al acto cívico y ciudadano y la obligatoriedad de acudir a las urnas para responder individualmente a las preguntas que se señalan en la cédula.

El elegido consejero de la provincia de Huancané y Comunicador Social German Alejo, dio a conocer la importancia de la comunicación y como de deben de dar el uso correcto y permanente, Alejo se comprometió acompañar los procesos de comunicación. Manifestó que estas jornadas de comunicación serán propuestas para ordenanzas regionales.

Por su parte Wilmer Machaca de la Revista Digital Jiccha de la Paz Bolivia, compartió sobre la importancia del uso de las tecnologías en comunicación y como estos ayudaron el proceso organizativo de los jóvenes y para la constitución plurinacional de Bolivia.

Las jornadas comunicación terminaron satisfactoriamente con la elección de la nueva junta directiva de la REDCIP - Puno, cuyos integrantes conformados en paridad son los siguientes:

• Presidente de la REDCIP Puno: Edwin Hernan Llano Peñaloza

• Vicepresidente: Martha Ordoño Flores

• Secretario: Wilmer Hugo Mamani Mamani

• Tesorera: Orfa Yaneth Fernández Mamani

• Fiscal: Judith Paucar Palomino.

La nueva Junta Directiva se comprometió a trabajar con los comunicadores indígenas de Puno en coordinación con la Redcip nacional. Inmediatamente fueron juramentados por el presidente de la REDCIP Perú, Cesar Aguilar Andrade.

El certamen finalizó con la entrega de certificados a cada participante, reiterando el compromiso de replicar lo aprendido en sus regiones de origen.

Foto: UMA

---
*Yeny Paucar es comunicadora indígena aymara y miembro de la directiva de la Red de Comunicadores Indígenas del Perú (REDCIP).

 

 

Valoración: 
0
Sin votos (todavía)

Comentarios

Napaykusqam kankichik llapan taytaykuna, mamaykuna. Mana allinña kaspapas allinlla kakuychik. Aymara simipi willakuqkunap rurasqanqa ancha allinmi kachkan. Paykunahina ari hukkunapas rurananchik. ¿Qhichwa simipi willakuqkunari kanchikchu icha manachu? ¿Icha manañachu qhichwa simi rimaq runa kapunchikpas? ¿Icha p'inqakapunchikchu tayta mamanchikpa rimasqan simimanta? ¿Kallpachu mana kapunpas? Rikch'arisunchik ari qhichwa rimaq taytaykuna, mamaykuna. Sapallanchikqa pisi kallpayuqmi kanchik, huñukuspaqa hatun kallpayuqmi kanchik; chayraykutaqmi imatapas waykillapipuni rurananchik; kaqtaq achkamantaqa kallpawan amachakusunchikpas. Aymara runapas, qhichwa runapas ancha yachayniyuqmi kanchik; yaqapas chay yachaykunataqa mana yachay wasikunapichu hap'imunchik, aswanpas wasinchikpi, tayta mamanchikmanta, ayllu masinchikkunawan kuska, llaqtanchikpi llamk'aspa. Willanakuspaqa aswanraqmi imatapas allintapunim yacharqunchikpas, atirqunchikpas. Runapas, qhusi ñawikunapas, p'aqu chukchakunapas, ¿imaraykutaq llaqtanchikkunamanri hamunku? ¿Qullqinkuta tukurquyta munaspalla? Paykunaqa may ñawpaqmantaraq kay allpakunapi rurasqakuna qhawa-riqmi hamunku. ¿Imata mikhuspataq chay runakunari chay chiri allpakunapi tiyanku? ñispam paykunaqa hamunku. ¿Imataq ch'arki, imataq quwi, imataq paqucha, imataq kinuwa, imataq qañiwa, imataq isku, imataq qarachi, imataq chikuru, imataq kuntur? ñispam paykunaqa hamunku; kaqtaq aymara siminchikta, qhichwa siminchikta uyariyta munaspa hamunku. Chayraykum ñuqanchikqa aymarakunapas, qhichwakunapas ñawpa machunchikkunap rurasqantapas, yachasqantapas kawsachinanchikpuni, mana huk raymillapaqchu, mana huk p'unchawllapaqchu, mana huk watallapaqchu, aswanpas wiñaypaq wiñaypaq. Chayqa rayminchikkunapi rurasqanchiktaqa yaqa sapa p'unchaw ari kusisqapuni rurananchik; kaqllataq aymara siminchiktapas, qhichwa siminchiktapas kawsachinanchikpuni; yachay wasikunapipas, llamk'ana wasikunapipas chay simikunapi rimananchik; willakuq taytakunapas, willakuq mamakunapas chay simikunapi rimananchikpas, qillqananchikpas; chaymi tayta mamanchik munayqa, chaymi kawsayninchik munayqa, chaymi runa siminchikkuna munayqa. Yaqapas wak simikunapi rimapayasqapas, wak hawa simikunapi ñawinchaspapas mana allintachu yuyayninta hap'inchik; tayta mamanchikpa siminpiqa tukuy imata ari hunt'asqata hap'isunchik, chaymi allinqa, ñuqanchikpas chay simikunapi kutipakusunchik, ¿allinchu? Chaypachaqa qampas kay qillqasqata runa simipi qillqaspa kutirichimuway. Chaykamaqa sumaqlla.

Añadir nuevo comentario